Opinione su Google Traduttore: si e no

si e no

18/07/2018

Vantaggi

gratuito, innumerevoli combinazioni linguistiche

Svantaggi

riesce a tradurre correttamente soltanto singole parole non troppo di nicchia o frasi semplici, ma la sintassi lascia troppo a desiderare


Il titolo di questa opinione può apparire curioso, ma in realtà vuole indicare che questo tool firmato google ha i suoi pregi e i suoi difetti. E a seconda dell'uso per il quale ce ne serviamo, possono venire in rilievo tanto gli uni quanto gli altri. Google traduttore è un servizio non professionale adatto più che altro a tradurre termini presi singolarmente. I pro consistono nel fatto che le combinazioni linguistiche per ottenere la traduzione di parole sono immense: basta digitare nell'apposito riquadro il termine nella lingua desiderata, scegliendo poi la lingua target per la traduzione. E fin qui tutto perfetto, tranne per il fatto che alcuni termini linguistici che fanno parte di settori un po' troppo di nicchia non riesce a tradurli correttamente: spesso appare un significato altamente arbitrario. Il secondo problema consiste poi nell'impossibilità per google traduttore di tradurre correttamente intere frasi, soprattutto quelle che vano al di là delle semplicissime "soggetto, verbo, predicato" oppure "soggetto, verbo, complemento oggetto" (nel caso dei verbi transitivi), rispettando anche solo le più basilari norme sintattiche. Il problema nasce dal fatto che a ogni lingua appartengono regole sintattiche a sè stanti, che anche se a volte possono coincidere, spesso le similitudini si fermano alle frasi più semplici che fanno parte del lessico quotidiano. Ma basta anche solo la presenza di una proposizione subordinata, e addio coincidenze sintattiche. Questo avviene anche tra lingue che vantano un'origine comune, quali ad es. le neolatine fra di loro. Quindi le traduzioni di intere frasi, o peggio ancora interi brani, lasciano assolutamente a desiderare, specie poi se si tratta di lingue che appartengono a famiglie diverse, come ad es. inglese e spagnolo. A me è capitato di imbattermi in pagine web tradotte in questo modo dall'inglese e al solo vedere la strutture sintattica mi cadevano le braccia. Ciononostante, non posso fare a meno di tenere in considerazione i pregi di google traduttore, che bene o male da anni mi risparmia la fatica di prendere in mano e sfogliare un dizionario per la traduzione di singole parole (che comunque siano non troppo di nicchia, per ottenere la traduzione corretta) oppure di andarne a cercare uno online, se in casa mi manca il vocabolario con la combinazione linguistica che al momento necessito. Dunque google traduttore mi ha fatto e ancora mi fa guadagnare tempo nel lavoro, ma soprattutto nello studio. Certo, chi svolge la professione di traduttore alle prime armi e ha bisogno di strumenti di appoggio, non potrà utilizzare unicamente questo tool affinchè lo accompagni (è inutile dire che difficilmente, se non si è nativi, è possibile conoscere o tenere costantemente a memoria l'intera terminologia di qualunque settore, specie tecnico e professionale), ma sarà necessario l'uso di strumenti più avanzati. Dunque, in linea di massima google traduttore è più adatto agli studenti che hanno bisogno di approfondirsi nella terminologia che ai traduttori in erba che hanno necessità di confrontare la struttura sintattica di lingue diverse e conoscere anche la cultura del paese a cui appartiene la lingua target, affinchè la traduzione avvenga correttamente nel giusto contesto.
C'è poi ancora da considerare che google traduttore è gratis, dunque quest'ultimo punto è un altro pregio, quindi non posso che consigliarlo, tenendo però a mente quale sia l'uso migliore da farne.

Questa opinione rappresenta il parere personale di un membro di Opinioni.it e non di Opinioni.it.

lolaconiglio

  • Affidabilità
  • Navigazione
  • Attendibilità
  • Aggiornamenti
  • Supporto
Valuta questa opinione

Ti sembra utile quest'opinione?

Scrivi un commento

Questa funzione è disponibile solo per gli utenti che hanno effettuato il login

Altre opinioni degli utenti su Google Traduttore

  • puredecadence
    opinione inserita da puredecadence il 27/07/2020
    Siamo stati abituati a credere che Google Traduttore fosse un insulto alla grammatica nel momento della traduzione di qualsiasi lingua. Negli ultimi tempi, però, la situazione è decisamente migliorata...
    Continua a leggere >
    Abbastanza efficiente
    Grammatica non sempre perfetta
  • simonetta88
    opinione inserita da simonetta88 il 13/07/2020
    Sono sempre stato convinto che Google traduttore fosse un servizio decisamente scadente, con le traduzioni completamente sbagliate e con l'assistenza completamente assente. Devo dire che in quest'ulti...
    Continua a leggere >
    sta migliorando
    alcune traduzioni troppo pessime
  • lione
    opinione inserita da lione il 04/07/2020
    Io spesso lo uso per tradurre testi delle più svariate lingue,che automaticamnte riesce a capire di si tratta,mi sembra che continui a migliorarsi,evitando di tradurre parole che non sono da modificar...
    Continua a leggere >
    Riesce a non tradurre alcuni termini tecnici
    Non comprende ancora tutto e quindi non si ha sempre la certezza di una traduzione perfetta
  • gracyy
    opinione inserita da gracyy il 23/06/2020
    Uso molto google traduttore a volte per semplici curiosità o perché magari non capisco una parola,mentre molte volte lo uso per fare i compiti di scuola per aiutarmi in ciò che non so, magari per trad...
    Continua a leggere >
    Utile
    Non troppo affidabile
  • matilde2401
    opinione inserita da matilde2401 il 17/06/2020
    Google Traduttore è un aiuto fondamentale per chi vuole tradurre qualsiasi tipo di frase e in qualsiasi lingua. Lo uso molto spesso per imparare parole nuove e per tradurre. A volte sbaglia ma non per...
    Continua a leggere >
    Utile
    A volte sbaglia